Ehrenamtliche Sprachmittlung Ukrainisch Deutsch
TranslatorsAgainstWar e.V. vernetzt ehrenamtliche Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen mit Menschen, die Sprachunterstützung brauchen. Ob als professionelle Fachkraft oder Laie mit Sprachkenntnissen – jede Hilfe zählt. Registrieren Sie sich kostenlos und helfen Sie mit.
Was ist Sprachmittlung?
Der Begriff Sprachmittlung umfasst alle Formen der Übertragung von Sprache zwischen zwei oder mehr Personen mit unterschiedlichen Muttersprachen. Dazu gehören:
- Schriftliches Übersetzen: Übertragen von Texten von einer Sprache in eine andere
- Mündliches Dolmetschen: Übertragen von gesprochenem Inhalt in Echtzeit oder konsekutiv
- Kommunikationsvermittlung: Unterstützung beim Verständnis auch kultureller und situativer Unterschiede
Im Kontext der humanitären Hilfe bezeichnet Sprachmittlung häufig auch niedrigschwellige Sprachhilfe – also die Unterstützung durch Menschen ohne formale Ausbildung, die ihre Sprachkenntnisse im Alltag einsetzen, um anderen zu helfen. Diese Form der Hilfe ist besonders wertvoll, weil sie nicht auf professionelle Dolmetscher:innen angewiesen ist und flexibel eingesetzt werden kann.
Bei TranslatorsAgainstWar begrüßen wir sowohl professionelle Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen als auch engagierte Laien mit guten Sprachkenntnissen. Entscheidend ist nicht der formale Abschluss, sondern die Bereitschaft zu helfen und die nötige Sprachkompetenz.
Ehrenamtliche Übersetzer:innen bei TranslatorsAgainstWar
Unser Netzwerk besteht aus hunderten von Freiwilligen, die bereit sind, ihre Sprachkenntnisse für einen guten Zweck einzusetzen. Zu unserer Gemeinschaft gehören:
- Professionelle Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen mit akademischer Ausbildung
- Muttersprachler:innen aus der Ukraine oder russischsprachigen Regionen, die in Deutschland leben
- Studierende der Translationswissenschaft, Germanistik oder Slawistik
- Menschen, die in der Ukraine oder in der ehemaligen Sowjetunion aufgewachsen sind und beide Kulturen kennen
- Engagierte Bürger:innen mit guten Sprachkenntnissen in Ukrainisch, Russisch, Deutsch oder Englisch
Viele unserer Freiwilligen haben selbst einen Migrationshintergrund und kennen die Herausforderungen, denen geflüchtete Menschen gegenüberstehen. Dieses Einfühlungsvermögen ist ein wichtiger Teil unserer Arbeit: Wir übersetzen nicht nur Worte, sondern helfen dabei, Situationen und Prozesse zu verstehen.
Jetzt mitmachen: Werden Sie Teil unseres ehrenamtlichen Netzwerks. Die Registrierung dauert nur eine Minute.
Als Übersetzer:in registrierenSprachmittlung Ukraine Deutschland – Warum sie so wichtig ist
Seit Beginn des russischen Angriffskriegs gegen die Ukraine im Februar 2022 sind über 1,2 Millionen Ukrainerinnen und Ukrainer nach Deutschland geflüchtet. Für viele ist Deutschland ein völlig fremdes Land – andere Sprache, anderes Verwaltungssystem, andere Kultur.
Ohne Sprachkenntnisse oder Sprachunterstützung sind Geflüchtete in vielen Lebensbereichen auf sich allein gestellt oder von wichtigen Ressourcen ausgeschlossen:
- Behördliche Prozesse wie Registrierung, Sozialleistungen und Aufenthaltsstatus werden zum Hindernis
- Medizinische Versorgung ist eingeschränkt, wenn Symptome nicht kommuniziert werden können
- Kinder können in der Schule nicht vollständig teilhaben, wenn Eltern und Lehrkräfte sich nicht verständigen
- Wohnungssuche und Alltagsorganisation werden unnötig kompliziert
- Rechtliche und soziale Ansprüche werden nicht wahrgenommen
Ehrenamtliche Sprachmittlung ist deshalb mehr als nur Übersetzung: Sie ist ein Schlüssel zu Teilhabe, Würde und Selbstbestimmung für Menschen in einer der verletzlichsten Situationen ihres Lebens.
Unsere Wirkung
Seit der Gründung von TranslatorsAgainstWar im Februar 2022 haben wir tausende von Übersetzungsanfragen bearbeitet. Wir haben Menschen geholfen, Bescheide vom Jobcenter zu verstehen, Arztgespräche zu führen, sich in Schulen zu integrieren und ihre rechtlichen Möglichkeiten zu kennen. Jede dieser Übersetzungen hat eine reale, messbare Wirkung auf das Leben eines Menschen.
Wie funktioniert das Ehrenamt bei TranslatorsAgainstWar?
Wir haben die Teilnahme so einfach wie möglich gestaltet, damit Sie schnell helfen können:
Erstellen Sie ein Profil auf translatorsagainstwar.com. Geben Sie Ihre Sprachen, Ihre Fachgebiete (falls vorhanden) und Ihre Verfügbarkeit an. Das dauert nur eine Minute.
Sie erhalten Benachrichtigungen über neue Übersetzungsanfragen, die zu Ihren Sprachkenntnissen passen. Sie entscheiden selbst, welche Anfragen Sie annehmen möchten.
Arbeiten Sie an Übersetzungen oder Dolmetscheinsätzen, wann es Ihnen zeitlich passt. Es gibt keine Mindestanforderungen an die geleisteten Stunden.
Was Sie mitbringen sollten
- Gute Kenntnisse in mindestens zwei der folgenden Sprachen: Ukrainisch, Russisch, Deutsch, Englisch
- Bereitschaft, zuverlässig zu helfen – wenn Sie eine Anfrage annehmen, verlässt sich jemand auf Sie
- Sensibilität für die Situation der hilfesuchenden Menschen
- Zugang zu einem Computer oder Smartphone
Eine formale Ausbildung als Übersetzer:in oder Dolmetscher:in ist ausdrücklich nicht erforderlich. Wir freuen uns über alle engagierten Menschen, die helfen möchten.
Unterstützung für Organisationen und Einrichtungen
Neben Privatpersonen unterstützen wir auch Organisationen, die mit geflüchteten Menschen arbeiten. Viele Sozialeinrichtungen, Beratungsstellen, Schulen und Krankenhäuser verfügen nicht über eigene Übersetzer:innen oder können sich professionelle Dolmetschleistungen nicht leisten.
Wenn Ihre Organisation Sprachmittlungsunterstützung benötigt, können Sie ebenfalls eine Anfrage auf unserer Plattform stellen. Bitte geben Sie in der Anfrage an, dass Sie im Namen einer Organisation handeln, und beschreiben Sie den Kontext.
- NGOs und Hilfsorganisationen
- Soziale Beratungsstellen und Migrationsberatungen
- Schulen, Kitas und Bildungseinrichtungen
- Krankenhäuser und medizinische Einrichtungen
- Gemeinden und Kirchengemeinden
Häufig gestellte Fragen zur ehrenamtlichen Sprachmittlung
Antworten auf die wichtigsten Fragen für Helfer:innen und Hilfesuchende.
Was ist Sprachmittlung?
Sprachmittlung bezeichnet alle Formen der Sprachvermittlung zwischen Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen – sowohl schriftliches Übersetzen als auch mündliches Dolmetschen. Im humanitären Kontext umfasst der Begriff auch niedrigschwellige Sprachunterstützung durch Freiwillige ohne formale Ausbildung, die in alltagsnahen Situationen helfen.
Wie kann ich ehrenamtlich als Sprachmittler:in helfen?
Registrieren Sie sich auf translatorsagainstwar.com als Übersetzer:in oder Dolmetscher:in. Die Registrierung dauert eine Minute. Danach erhalten Sie Anfragen, die Sie nach Ihrem eigenen Zeitplan und nach eigenem Ermessen annehmen oder ablehnen können.
Brauche ich eine Ausbildung als Übersetzer:in?
Nein. Eine formale Ausbildung ist ausdrücklich nicht erforderlich. Gute Sprachkenntnisse in Ukrainisch, Russisch, Deutsch oder Englisch genügen, um Menschen zu helfen. Professionelle Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen sind ebenso willkommen wie engagierte Laien – beide leisten wichtige Arbeit.
Wie viel Zeit muss ich einbringen?
Es gibt keinerlei Mindestanforderungen. Sie können helfen, so viel oder so wenig Sie möchten. Einzelne Anfragen können Sie in 15 Minuten bearbeiten, andere nehmen mehr Zeit in Anspruch. Sie entscheiden selbst, welche Anfragen Sie annehmen – und können jederzeit pausieren, wenn das Leben es erfordert.
Wer profitiert von der ehrenamtlichen Sprachmittlung?
Vor allem ukrainische und russischsprachige Geflüchtete in Deutschland profitieren von unserem Angebot. Auch unterstützende Organisationen wie NGOs, Schulen, Krankenhäuser und Beratungsstellen nutzen unsere Vermittlung. Jede Übersetzung hilft konkreten Menschen, ihr Leben in Deutschland besser zu meistern.
Kann ich auch aus dem Ausland ehrenamtlich helfen?
Ja. Schriftliche Übersetzungen können von überall auf der Welt durchgeführt werden. Für mündliche Dolmetscheinsätze, die per Telefon oder Video stattfinden, ist Ihr Standort ebenfalls nicht entscheidend. Nur für Präsenzdolmetschungen in Deutschland ist eine physische Anwesenheit notwendig.